НЕГРИ І МАРІОНЕТКИ – П’ЄР ЖАН БЕРАНЖЕ

П’ЄР ЖАН БЕРАНЖЕ

НЕГРИ І МАРІОНЕТКИ

Віз капітан у синім морі

На ринок негрів продавати.

Вони тужили, мерли з горя…

“Пху,- каже, збитки, до сто мати!

Ото народ дурноголовий!

Та знаю ліки від журби;

Влаштую їм театр ляльковий,-

Порозважайтеся, раби”.

Щоб сум розвіяти безкраїй,

Іде комедія смішна.

Полішинель там виступає,

Для чорних справжня новина.

Вони спочатку опинались,

Мовчали, хмурили лоби,

А там уже й заусміхались…

Порозважайтеся, раби.

Зловив на силу превелику

Царя горбатий поліцай,

А той його у пику! в пику!

Отак-то, дурню, не займай!

Забули чорні про кайдани,

Сміються з тої боротьби.

Тут кожне плакати перестане!

Порозважайтеся, раби!

З’явився чорт, як звісно, чорний,-

До серця чорним і припав.

Полішинеля він, моторний,

Схопив і в пекло потаскав.

Усіх чарує та поява,

“Знай наших!” – чути похвальби.

Вже бідолахам сниться слава…

Порозважайтеся, раби.

Аж до Америки чужої,

Де вдвічі суджено страждати,

За нитку смикані герої

Бідах – невільників смішать.

Так королі, коли лунають

Народу зойки і клятьби,

Його цяцьками звеселяють:

Порозважайтеся, раби.

Переклав з французької МАКСИМ РИЛЬСЬКИЙ


НЕГРИ І МАРІОНЕТКИ – П’ЄР ЖАН БЕРАНЖЕ